À morte não a ouvimos, porque já na intimidade da casa anda de chinelos. Ramón Gómez de la Serna
Greguerías (tradução de Jorge Silva Melo)
conservador-libertário, uns dias liberal, outros reaccionário. um blogue preguiçoso desde 25 de Março de 2005
Segue-se a norma adoptada em Angola e Moçambique, que é a da ortografia decente.
6 comentários:
pois não tenho duvida nehuma disso...
ai o serna... ai o serna:)
é um dos meus escritores preferidos:)
e é tão pouco conhecido.
É a verdade pura, simples e bonita a forma de ser dita! O silêncio do morrer!
beijinhos
estremeci.
A Morte, Júlia, Lebre, Sofia, Alice, é uma velha que arrasta os pés.
a quem o diz, RAA..a quem o diz...
Enviar um comentário