ROMANCE
Um pobre coitado
que nunca tivera
senão a migalha
de vida que ele era
pensava pensava
assim com tão pouco
quem é que medrava?
Teimou no trabalho
e ao cabo contou
mas nem a migalha
por fim lhe sobrou.
E o triste chorava
ainda com menos
quem é que medrava?
Perdida a saúde
na busca do pão
pedia-lhe o corpo
o sono do chão.
Estava cansado...
O velho calou-se.
Mediu sete palmos
de terra -- e deitou-se.
Muro Transposto
traduções - A SELVA
-
*La Selva: *«De traje blanco, planchado, brillante, del mejor H.J. que
tejían las fábricas inglesas, el señor Balbino, con um sombrero de paja que
le som...
Há 4 horas
2 comentários:
Gostei! :)
Gosto do contraste entre a toada alegre e o tom elegíaco.
Enviar um comentário