Mais um recriador... O Bernard Emery descobriu que o Cendrars se socorreu de um "nègre", um tal Coudures, que fez a uma 1.ª tradução, sendo depois trabalhada aqui pelo poeta maneta. De qualquer modo, ele conheceu o livro através do Paulo Prado (sobrinho do Eduardo Prado, amigo do Eça...). E, já agora, quem meteu a cunha na Grasset para o livro ser lá publicado, em 1938, foi o Stefan Zweig. It's a small world. Um abraço.
Então aqui temos o tradutor d´"A Selva", "Forêt Vierge"...
ResponderEliminarMais um recriador... O Bernard Emery descobriu que o Cendrars se socorreu de um "nègre", um tal Coudures, que fez a uma 1.ª tradução, sendo depois trabalhada aqui pelo poeta maneta. De qualquer modo, ele conheceu o livro através do Paulo Prado (sobrinho do Eduardo Prado, amigo do Eça...). E, já agora, quem meteu a cunha na Grasset para o livro ser lá publicado, em 1938, foi o Stefan Zweig. It's a small world.
ResponderEliminarUm abraço.